近來有人在香港報紙上著文,認為「熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟」。學吟詩是如此學,寫文章也是如此,因此,主張課本上選好的文章,強令學生熟讀,香港學生的中文,自然會有進步。
其實,這不是甚麽新奇可喜的方法,而是古已有之的方法。這叫做「語感敎學法」,十八世紀時的英國,就有人提倡。
語感的英文是LITERARY SENSE或者是SPEECH SENSE。小孩子學講話,就是這樣學來的,用學講話的方法來學寫文章,當然可以,但是,事倍功半。
十八世紀時代的英國,文法還未盛行,人們就提倡用這樣的方法來學寫文章,但後來文法盛行了,這樣的方法,便吿落伍。
現在的香港人,不肯在中文文法上來做工夫,而提倡語感敎學法,一句話,就是開倒車。
現在英國、法國、德國、西班牙、蘇聯的敎育學家都一致同意,先敎學生文法,然後鼓勵學生去多讓好文章,是最穩健的敎學方法。近四十年美國的敎育學家,對此頗有懷疑,主張回到語感敎學法去,但美國的敎育學家,已碰到頭破血流,現在一般美國中學生的英文水準大大低落,一個美國中學畢業生寫英文,比不上香港英文中學的畢業生來。
先敎學生學文法,然後讓學生多讀好文章,這是先有地基,再有裝飾的做法,那是科學的。為甚麽寫文章必要有文法,而學講話卻不必先有語法呢?那因為,講話是講者與聽者同在一堂的,講者講得不淸楚,聽者可以當面的問,故語法不必佔主要的地位。但是,文章則不同,讀文章的人,與寫文章的不是面對面,如果大家沒有共守的文法,那就誤會百出了。
香港中文之所以有問題,就是大家都相信語感敎學法,而不重視文法。熟讀好文章,雖然可以令到文法潛存於文章之中,但不能保險。
有人說,就算你的話對了,然則中文文法何在呢?這要下文再談。
