快速檢查的英漢字典
據說,美國已有一家大公司,正在產製一本新型的英漢字典。
編纂一本字典的,是一批留美的中國學人。該公司以很高的年薪,聘了三十人回來,從事編譯。二十六人負責二十六個字母,一些含字較多的字母,則多加一人來編;一些含字較少的字母,如X和Z等,主編的人,則以其餘暇,協助其他字母的主編者。
這本字典最大的特色,就是不用紙頭來印刷,而用鋼鐵製成。
外型像是一副打字機。假定說,你要查DISTORTION一字,你就照字母來按鍵,按完之後,螢光幕上,就有這一個字的意義顯示出來。
再按側邊的鍵,機內有人發音,敎你唸這一個字。
這不是甚麼電子計算機的玩意兒,而實際是一副微型菲林機,全部字典之字,褊印在微型菲林之內,要某一個字,機內便挑出有關這一個字的微型菲林,放射出來。
預料這一本字典問世之後,將是中國人的恩物。
中國人學英文,最怕翻字典,這一本字典檢查容易,一按鈕,字便出來,不必翻來翻去。
而且能發出聲音,作正確的發音,都是中國人所極端需要的。
不過,這一部字典,也有壞處。最大的壞處,就是價錢貴。該公司雖未定出價錢宋,但一般預料,將來定價,不會低過五千美元。
花五千美元來買一本字典,中國人無法不咋舌了。
第二,字典編得並不好。看來,字典的大部份,是抄《新英漢詞典》的,但是,儘管抄,有時該字典的好處,反而被遺棄了。
最大的好處,還是字典會發音,這是學者所求而不得的。
一般字典雖有音標,依著來發音,可能還有錯誤。
一面看音標,一面聽發音,不但保證正確,而且可以憑此來學習一音標。
